COMITATI
DEGLI ITALIANI
ALL'ESTERO
Circoscrizione
consolare di Chicago, USA
QUESTA PAGINA ELENCA EVENTI
CHE SONO
CULMINATI CON L'ELEZIONE DEL
COMITES.
PER EVENTI IN SEGUITO ALL'ELEZIONE
SELEZIONA "HOME"
|
VOTA COMITES,
VOTA LISTA #1,
VOTATRICOLORE,
E VOTERAI PER
CHICAGO,
ST. LOUIS E DENVER
|
|
VOTE COMITES,
VOTE LISTA #1,
VOTE TRICOLORE,
AND YOU WILL VOTE
FOR CHICAGO,
ST. LOUIS AND DENVER
|
VOTA LISTA #1
Se sei iscritto
all'AIRE verso i primi di marzo riceverai il plico elettorale ed entro
il 26 marzo vota per quattro candidati nella Lista #1, l'unica Lista con
ampia rappresentazione circoscrizionale che include candidati da Chicago,
St. Louis e Denver.
|
VOTE LIST #1
If you are registered
with AIRE at the beginning of March you will receive your ballot by mail.
Look and vote by March 26 for four candidates in List #1, the only List
with broad geographical representation that includes candidates from Chicago,
St. Louis and Denver. |
Quante Liste sono in ballo? |
Nella circoscrizione consolare di
Chicago che include 11 Stati abbiamo soltanto tre liste. La prima
è del Comitato Tricolore ed è quella che offre una
maggiore copertura geografica, includendo rappresentanze da Chicago, St.
Louis e Denver; la seconda è del Comitusa ed è composta essenzialmente
da rappresentanti di Chicago e la terza ha sede a Milwaukee. |
|
How many Lists are there? |
In the consular
district of Chicago, which includes 11 States, there are only three Lists.
The first one is the Comitato Tricolore, the one that offers a superior
geographical coverage including representation from Chicago, St. Louis
and Denver; the second one is by Comitusa and is basically composed by
Chicago representatives and the third one is headquartered in Milwaukee. |
E tu, amico italiano,
sei iscritto all'AIRE?
L'anagrafe
degli italiani all'estero. Lo sai che come cittadino italiano hai
l'obbligo ed il diritto di essere iscritto? Quali sono i benefici
dirai? Parecchi! E se non ti iscrivi? Nessuno. Pensaci!
Iscriversi è facile e non costa nulla.
E se non sei iscritto non potrai votare affinchè
St. Louis e Denver siano adeguatamente rappresentate nei COMITES.
Su, non aspettare, clicca per ulteriori informazioni
e per l'apposito modulo. Se vuoi ti aiutiamo noi, scrivici a webmaster@comites.org.
Bravo! |
|
Are you, Italian friend,
registered with AIRE?
The registry
of vital statistics for Italians abroad. Do you know that as an Italian
citizen you have the obligation and the right to be registered? What are
the benefits, you say? Many. And if you don't register? None.
Think about it. To register is easy and doesn't cost anything. And
if you are not registered you will not be able to vote so that St. Louis
and Denver are adequately represented in the COMITES. Then, don't wait,
click for more information
and to get the appropriate form. If you want to we can help you,
email webmaster@comites.org.
Bravo! |
MODULISTICA
Scarica il modulo
per l'iscrizione o aggiornamento all'AIRE
Richiedi conferma al Consolato che
sei iscritto all'AIRE. Indica nella richiesta,
nome, cognome (nubile e sposata per donne) comune italiano di nascita e
attuale indirizzo negli USA. Indica se preferisci la risposta via email,
posta o telefono. |
|
FORMS
Download the form
to register or to update you AIRE status. Confirm with the Consulate
that you are indeed registered with AIRE. Indicate in your request
your first and last name (include maiden name for married women), place
of birth in Italy and current US address. ask for reply to be sent via
email, US mail or telephone. |
SIETE NELL'ELENCO
ELETTORALE?
Accertatevi subito!
E` arrivato l'elenco elettorale dai comuni
italiani e se non ci siete non riceverete il plico elettorale e non potrete
votare.
Franco Giannotti (candidato
#2), vi offre gratuitamente l'opportunità di verificare la
vostra presenza o meno. Se siete residenti in uno degli 11 stati
comprendenti la circoscrizione consolare di Chicago (Colorado, Kansas,
Illinois, Iowa, Minnesota, Missouri, Nebraska, North Dakota, South Dakota,
Wisconsin e Wyoming) compilate e inviate l'email cliccando sul simbolo
che segue:
|
Franco vi risponderà tramite
email confermando la vostra presenza o assenza dall'elenco. Ogni
richiesta deve essere inviata separatamente e non possiamo ricevere o ritornare
richiese via telefono o posta regolare.
Soltanto email per favore.
Grazie. |
|
ARE
YOU A REGISTERED VOTER?
Find out right away!
We now have the
list of registered voters and if you are not in it you will not receive
a ballot and you will not be able to exercise your right to vote.
Franco Giannotti
(candidate #2), offers free verification of your presence or absence in
this list. If you reside in one of the 11 states comprising the Chicago
consulate (Colorado, Kansas, Illinois, Iowa, Minnesota, Missouri, Nebraska,
North Dakota, South Dakota, Wisconsin e Wyoming) fill in and email your
request
by clicking on:
|
Franco will
reply by email to confirm your presence or absence in the list. Only
one request per email, please. We cannot receive requests or reply
by phone or US Mail.
Please use
only email. Thank you. |
|
ABBIAMO
VINTO!
Eletti:
LIBERATI
ANGELO
SCIORTINO
LUIGI
PORTO LEOPOLDO (DINO)
LOMBARDO
ANTONIO
GIANNOTTI
FRANCO
GONNELLA
JOHN
TURANO RENATO
BRUNO GIUSEPPE (JOE)
CAPONIGRO
RAFFAELE
IONTA ANNA CLARA
TERENZIO
VITO ANTONIO
TARANTINO PIETRO |
Lista #
1
1
2
1
1
1
2
2
1
2
1
3
|
|
Vota 4 candidati in questa Lista
1
|
LIBERATI Angelo, Chicago,
IL |
2
|
GIANNOTTI
Franco, St. Louis,
MO |
3
|
LOMBARDO Antonino, St. Louis,
MO |
4
|
SCIORTINO
Luigi, Chicago,
IL |
5
|
CAPONIGRO
Raffaele, Chicago,
IL |
6
|
GONNELLA John, Chicago, IL |
7
|
TERENZIO
Vito Antonio, Chicago,
IL |
8
|
MACRI` Vincenzo, Denver, CO |
9
|
RUBINO Michele, Chicago, IL |
10
|
CATALDO Donato, Chicago, IL |
11
|
SANTI Alessandro, Chicago,
IL |
12
|
VANIGLIA
Carlo, Chicago,
IL |
13
|
FRANCHI
Franco, Chicago,
IL |
14
|
ROSA
Alessandra, Chicago,
IL |
Vote 4 candidates
in this List
|
LE
ALTRE LISTE
PERCHE` DOVREI VOTARE PER
LA LISTA #1?
WHY SHOULD I VOTE FOR LIST
#1?
|
|
Ci sono molte ragioni, presenti
nella nostra Lista e assenti nelle altre: |
There
are many reasons, present in our List and absent in the others:
|
ESPERIENZA: Trattare con varie
rappresentanze e agenzie governative nonchè con le comunità
che rappresentiamo non è cosa semplice. I candidati della
Lista #1 hanno anni di esperienza e includono due ex-presidenti del COMITES. |
La maggioranza dei candidati delle
altre liste sono neofiti e non hanno alcuna esperienza in merito. |
EXPERIENCE:
Dealing
with government representatives and agencies, as well as with the community
we represent is no easy task. The candidates in List #1 have years
of experience doing just that and also include two ex COMITES presidents.
|
-
The majority of
the candidates in the other Lists are neophytes and have no experience
in the matter.
|
INFORMAZIONE DI RITORNO: Rimanere
all'oscuro non serve a nulla e mancanza di comunicazione è spesso
fonte di malintesi. Con Radio Italia 24 Ore di Angelo Liberati,
Il
Pensiero di Antonino Lombardo, Il portale internet
www.italystl.com
ed il sito COMITES www.comites.org di Franco Giannotti, possiamo
coprire efficacemente l'intera gamma d'informazione con mezzi convenzionali
e innovativi (radio, giornali e internet). Radio Italia 24 Ore
trasmette 24 ore al giorno, sette giorni alla settimana ed è in
onda da piu` di trenta anni. Il Pensiero, che sta celebrando il
suo primo centennario, è l’unico periodico pubblicato nello stato
del Missouri ed è distribuito anche negli stati circostanti. Il
Portale italiano per il midwest (www.italystl.com) è uno
dei maggiori portali italiani negli USA, in rete sin dal 1997, con una
tiratura internazionale in eccesso di 150.000 “hits” mensili. Il
sito COMITES (www.comites.org) è la fonte più
completa e pertinente in materia e continuerà ad offrire un foro
accessibile a tutti gli Italiani ed un’importante risorsa per noi COMITES
nello svolgimento del nostro mandato. |
I mezzi di comunicazione delle altre
Liste sono sporadici e di dubbia efficacia. |
-
RETURN INFORMATION:
Being in the dark is useless and lack of communications fosters misunderstanding.
With Radio Italia 24 Ore by Angelo Liberati, Il
Pensiero by Antonino Lombardo, the Internet portal
www.italystl.com
and
the COMITES site www.comites.org by Franco Giannotti,
we cover the entire communication range effectively, with conventional
and innovative means (radio, newspaper and internet). Radio Italia 24
Ore broadcasts 24 ore a day, seven days a week and has been active
for over thirty years. Il Pensiero, currently celebrating
its first centennial, is the only Italian periodical published in the state
of Missouri and also distributed in the neighboring states.
The Italian Portal for the Midwest (www.italystl.com) is one
of the major Italian portals in the USA, on-line since 1997, registering
over 150,000 “hits” monthly from all over the world. The COMITES
web site (www.comites.org) is the most complete source on
the COMITES and will continue to offer an open forum to the community and
as such will help guide the elected COMITES.
|
-
Communication means
by others Lists are sporadic and of doubtful effectiveness.
|
GEOGRAFIA: La Lista
#1 è 'unica lista che considera anche gli Italiani che non abitano
soltanto nella zona immediata di Chicago, includendo rappresentanti da
St. Louis e Denver. Otteniamo cosi una maggior copertura nella circoscrizione
Consolare e godiamo di una più ampia visione per quanto concerne
l’opinione e le necessità dei nostri costituenti. |
La Lista #2 comprende soltanto candidati
della zona di Chicago e la Lista #3 ha sede in Milwaukee. |
-
GEOGRAPHY:
List #1 takes into consideration Italians who are not just Chicago area
residents but includes representatives from St. Louis and Denver.
Reaching out to a wider area improves our overall vision of the opinions
and needs of our constituency.
|
-
List #2 has only
candidates from the Chicago area and List #3 headquarters in Milwaukee.
|
ASSOCIAZIONISMO: Siamo membri
di molte associazioni, abbiamo ricoperto cariche esecutive in tali e siamo
ben consci dei bisogni e desideri dei nostri connazionali con i quali viviamo
e condividiamo l’esperienza giornaliera della vita. |
Molti dei candidati delle altre Liste
provengono da istituzioni e esperienze scolastiche e non hanno la più
pallida idea di come funzionino le varie associazioni che vorrebbero rappresentare. |
ASSOCIATIONS:
We are active members of many associations, we have held executive offices
in same and we are very conscious of the wants and needs of our citizens
with whom we share our daily lives.
|
Many
of the candidates from the other Lists come from academic institutions
and do not have the faintest idea about the workings of the associations
they want to represent.
|
AFFILIAZIONE: La Lista #1
gode dell'appoggio del Comitato Tricolore per gli Italiani nel Mondo, che
unisce Italiani in tutte le parti del mondo, sotto la guida del partito
politico del Ministro Mirko Tremaglia. E` proprio per rendere omaggio
al bravo Ministro il quale ha dedicato la sua vita per noi Italiani all’estero
che la Lista #1 ha accettato l’appoggio del Comitato Tricolore. |
Le altre Liste non hanno alcuna affiliazione
o appoggio da enti politici italiani e troveranno difficoltoso trattare
con tali. Tutti abbiamo poco interesse verso tali partiti e sosteniamo
che le nostre politiche sono diverse ed uniche alle nostre comunità;
ma vantarsi di non essere associati ad alcun partito politico, quando infatti
il nostro incarico è politico in natura, attesta all'ingenuità
dei neofiti. |
AFFILIATIONS:
List #1 has the support of the Comitato Tricolore per gli Italiani nel
Mondo, unifying Italians around the world under the guidance of the same
political party of Minister Mirko Tremaglia. As a tribute to his
unrelenting and lifelong quest to help and recognize Italians abroad that
List #1 has accepted this political sponsorship.
|
The
other Lists have neither political affiliation nor support by Italian political
entities and will find it difficult to deal with such forces. All
of us may have little interest in these entities because we believe our
political needs are different and unique to our communities; however, to
boast of having no political ties when in fact our very being is political
in nature is naïve and typical of newcomers.
|
|
Esperienza, informazione, copertura,
associazionismo e consapevolezza politica sono le nostre garanzie di successo.
Saremo onorati di rappresentarVi, votate la Lista #1 e scegliete i quattro
candidati che più Vi danno fiducia. Ricordate che chiunque
eleggete rimarrà in carica per 5 anni - votate con cautela.
Grazie! |
Experience,
communications, coverage, associations and political savvy are our guarantee
of success. We will be honored to represent you: vote for List #1
and choose the four candidates of your liking. Remember, whoever
you elect will represent you for 5 years - be conscious about your vote.
Thank you!
|
FATTA
LA LEGGE, TROVATO L'INGANNO?
Mai come ora il popolare detto è
applicabile all'interpretazione della LEGGE n. 286, del 23 ottobre 2003
u.s., redatta di fresco per regolare le discipline dei nuovi COMITES.
L'articolo 5, dedicato alla eleggibilità e composizione dei
COMITES specifica chiaramente anche l'eleggibilità dei candidati,
vietando espressamente la candidatura ai dipendenti dello Stato italiano,
rappresentanti di enti gestori per attività scolastiche e rappresentanti
dei comitati di assistenza che ricevono finanziamenti pubblici. Pare
che un altra Lista di Chicago, abbia tra i suoi candidati ben 5 persone
che appartengono alle categorie esclusionarie di cui sopra. Ricorso è
stato fatto presso le autorità competenti e finora l'Ambasciata
di Washington ed il Consolato di Chicago hanno dichiarato che il regolamento
della Legge prevede che una volta eletti, se eletti, il Comitato stesso
dovrà dichiarare l'ineleggibilità dei neo eletti, non perchè
eletti ma perchè non candidabili in primo luogo, seguendo una prassi
complicata per la quale gli stessi trasgressori avranno l'opportunità
di votare in proprio favore. La prassi potrà impiegare 10
+ 10 + 60 giorni ed invocare addiritura l'intervento del MAE di Roma.
L'assurdità di tutto ciò è che ben sapendo che la
legge ne vieta la candidatura uno può tranquillamente infischiarsene
della legge, candidarsi ugualmente, portare voti illegali e ottenere seggi
elettorali a favore della propria lista (che non potranno essere detratti
dopo che il candidato viene trovato ...non candidabile), può paralizzare
qualsiasi lavoro del nuovo Comitato durante i vari ricorsi e, nella peggiore
delle ipotesi, può tranquillamente dimettersi o dall'ente che lo
rendeva ineleggibile o dal Comitato stesso senza alcuna penalità
per lui o per la sua lista, avendo causato però danno irreparabile
alle altre Liste ed ai COMITES.
Se avete qualsiasi parere su
questo increscioso abuso siete invitati a scrivere a webmaster@comites.org
|
LAWS
ARE MADE TO BE BROKEN?
Quite appropriate
saying, according to the interpretation of the Law n. 286, dated this past
October 23, 2003, which was passed for the purpose of regulating
the affairs of the new COMITES. Article #5, dealing with the
eligibily and composition of the COMITES, also covers very clearly
the eligibility to candidate, expressly denying such to Italian Government
employees, legal representatives of agencies involved in the subsidized
teaching of the Italian language and representatives of other agencies
who receive financial assistance from the Italian Government. It
appears as another Chicago List may include in it no less than 5 candidates
who fall under the above ineligibility clauses. Official complaints
have been filed with the appropriate authorities but the only replies so
far from the Italian Embassy in Washington and the Italian Consulate in
Chicago are that according to the implementation rules of of the
law, the transgressors must be dealt with by the new Committee, after they
are elected, if indeed they are elected, not because they were elected
but because they candidated themselves in the first place. The procedure
to follow is a complicated one during which the transgressors are
allowed to vote in their own favor and must be allowed 10 + 10 +
60 days during which to negotiate their position and can even involve the
Ministry of Foreign Affairs in Rome. The absurdity of it all is that knowing
full well that one is violating the law one can thumb his nose at the law,
run for office, gather illegal votes for his List (which cannot be retracted
once the candidate is found not compliant), and bring to a halt any work
by the new COMITES while the proceedings take place. Worse
case scenario, the transgressor may ultimately resign from the conflicting
entity or from the Committee without any penalty, while having caused irreparable
damage to the other Lists and to the Committtee itself.
If you
have any opinion in this unfortunate abuse you are invited to write to
webmaster@comites.org
|
NOTIZIARIO |
|
Un
Comites migliore? -
News
ITALIA PRESS 18/3/2004
Sul nuovo Comites
che sarà votato il 26 marzo prossimo, esprimono il proprio parere
Stefano Lobello, Emanuele Mascolo, Emanuele Padula e Michele Cristalli. |
Comites,
arrivano le prime schede elettorali -
News
ITALIA PRESS 16/3/2004
- Con
la votazione per posta aumenta l'affluenza. Il 26 marzo a mezzanotte si
chiudono i seggi e inizia lo scrutinio |
Comites,
il Consolato greco spinge per la destra? -
News
ITALIA PRESS 12/3/2004
- Lo sfogo di Giovanni Muzzillo, rappresentante
del centrosinistra, sui presunti "favoreggiamenti" delle istituzioni e
i ritardi nella consegna delle schede elettorali. La risposta del Console
Carmelo Barbarello di Atene. |
Irregolarità
nelle elezioni di Maracaibo? -
News
ITALIA PRESS 11/3/2004 -
Il
Presidente del Comites Fedora Di Marco esprime la propria preoccupazione
per l'andamento della gestione di queste elezioni |
Appello
al voto di CGIL e FIEI per l’elezione dei COMITES-
News
ITALIA PRESS 11/3/2004
- La CGIL e la FIEI (FILEF e SANTI) sono da decenni nella emigrazione per
difendere i diritti degli emigranti e delle loro famiglie |
Uruguay:
bisogna rafforzare il Consolato italiano -
News
ITALIA PRESS 5/3/2004
- Ecco qual è il principale
impegno che dovrà affrontare il Comites di Montevideo dopo le elezioni |
Comites
e comunità in fermento -
News
ITALIA PRESS 5/3/2004
- A fotografarle è Mario Bosio, socio fondatore e membro del Comitato
Onorario di Presidenza AIE (Associazione Italiani all'Estero) |
Comites:
comitati di democrazia -
News
ITALIA PRESS 26/2/2004 -
Gian Luigi Ferretti: "Tra i tanti Paesi che hanno conosciuto e conoscono
un'emigrazione massiccia, l´Italia ha predisposto un tale strumento
di democrazia a favore dei concittadini residenti fuori i confini nazionali" |
Un
mese ai nuovi Comites -
News
ITALIA PRESS 23/2/2004 -
Comites, i Consolati, il Ministero degli Affari Esteri e dell'Interno:
tutti al lavoro in vista del 26 marzo. Una parte dell'organizzazione é
già stata svolta, ma i problemi più grandi potrebbero emergere
a partire da ora, dall'invio del materiale elettorale. Anche la campagna
elettorale entrerà nel vivo negli ultimi giorni. Le polemiche sulle
disfunzioni permangono, ma a un primo sguardo il coinvolgimento e la voglia
di partecipazione potrebbero essere alti |
Comites:
legalità, imparzialità, moralità e pubblicità-
News
ITALIA PRESS 19/2/2004
La Lista elettorale 'Unione e Serietà', in merito alle imminenti
elezioni di rinnovo dei Comites (Comitato degli Italiani all'Estero), richiede
"per forza della gravità dei fatti e danni" che siano spedite le
fotocopie del ricorso e di tutte le liste al Ministero degli Affari Esteri
italiano, al Ministero per gli Italiani nel Mondo, al Ministero degli Interni
e alla Procura generale della Repubblica. |
Elezioni
Comites: in Parlamento la questione degli elenchi elettorali
- GRTV 17/2/2004 “fin
dalle prime battute del percorso elettorale si sono evidenziate nell’elenco
ufficiale degli elettori, lacune, confusioni e duplicazioni talmente gravi
da far temere una vasta esclusione di aventi diritto all’esercizio del
voto, rischi di irregolarità e di discredito dello stesso voto per
corrispondenza” |
Comites:
tra inefficienza e democrazia - News ITALIA PRESS
6/2/2004"C'è
una volontà negativa nei confronti di queste elezioni, non solo
in previsione del 26 marzo, ma anche in vista delle politiche del 2006". |
Vigilare
sul voto - News ITALIA PRESS 3/2/2004
"La situazione che viene rappresentata induce a concludere che poco o niente
è stato fatto per integrare Anagrafe Consolare e Anagrafe degli
Italiani Residenti all'Estero (AIRE), dal cui incrocio doveva dipendere
la definizione di un elenco di elettori da utilizzare, ora per le elezioni
dei Comites, e, in prospettiva, per le elezioni politiche" |
Ricordando
Bruno Zoratto - News ITALIA PRESS 3/2/2004
- Presente, coerente, impegnato: amici e compagni lo ricordano così |
Addio
Bruno Zoratto - News ITALIA PRESS 2/2/2004
- Il Presidente della Commissione Informazione del Consiglio Generale degli
Italiani all'Estero è deceduto, improvvisamente, ieri pomeriggio
nella sua abitazione di Stoccarda |
Scomparso
il presidente della I Commissione CGIE - GRTV 2/2/2004
- Il Presidente della Commissione Informazione del Consiglio Generale degli
Italiani all'Estero è deceduto, improvvisamente, ieri pomeriggio
nella sua abitazione di Stoccarda |
Lettera Consolare
- Consolato Generale d'Italia a Chicago
- Include il messaggio del nuovo Console Generale Eugenio Sgro' |
Comites:
le liste si presentano - News ITALIA PRESS 28/1/2004 |
Riunione
informativa per il rinnovo del Comitato degli Italiani all'Estero
- Giulio Presciutti 29/12/2003 |
Elezioni
Comites - Designazione dei rappresentanti nel Comitato Elettorale Circoscrizionale
- Giulio Presciutti 29/12/2003 |
Annuncio
indizione delle elezioni dei COMITES e trasmissione legge n. 286
- CG Eugenio Sgro` 18/12/2003 |
|
|
|
ISTRUZIONI
PER L'USO |
La visione ottimale di questo sito
si ottiene con l'Internet Explorer ed una grafica di 800x600. Scritti
che appaiono in colore verde e che cambiano colore con il passare del mouse
sono attivi e selezionabili. |
|
USAGE
INSTRUCTIONS
|
This site is
optimized for viewing with Internet Explorer at a resolution of 800x600.
Green words which change color as the mouse goes over them are active links. |
COME SI VOTA? |
Il prossimo
26
marzo i cittadini italiani maggiorenni residenti all'estero, iscritti
nelle liste elettorali, possono votare per corrispondenza, senza più
doversi recare di persona al seggio, come avveniva in passato. |
Per porre in grado il cittadino di
votare per posta, l'Ufficio consolare competente invierà a casa
di ciascun elettore entro il 6 marzo p.v. un plico contenente tutto
il materiale elettorale ed un foglio informativo illustrante le modalità
di voto. |
Il cittadino esprime il proprio voto,
avendo cura di seguire attentamente le istruzioni, quindi restituisce per
posta al proprio Ufficio consolare la scheda utilizzando la busta già
affrancata. La busta va inviata al più presto possibile in modo
che giunga a destinazione non oltre le ore 24 del 26 marzo p.v. |
Ciascun elettore può verificare
la propria posizione anagrafica ed elettorale presso il proprio Consolato
al fine di accertare se risulti iscritto all'AIRE ed inserito nell'elenco
degli elettori. |
Può accadere, infatti, che
alcuni connazionali, pur essendo presenti nell'anagrafe consolare, non
risultino iscritti nel suddetto elenco. |
Costoro potranno ugualmente essere
ammessi al voto, a seguito degli accertamenti - se positivi - effettuati
dall'Ufficio consolare presso il Comune italiano competente. |
Tutti gli Uffici diplomatico-consolari
si adopereranno per garantire a tutti gli elettori residenti all'estero
la possibilità di esprimere il proprio voto per eleggere i loro
rappresentanti in seno ai COMITES e per assicurare il regolare e
sereno svolgimento di queste votazioni. |
|
HOW
DOES ONE VOTE? |
By March 26
Italian citizens residing in the US and registered in the electoral lists
will vote by correspondence and will no longer have to phisically go to
polling places. |
On or before
March 6 the consular office will mail each voter a package containing everything
that is needed to vote together with detailed instructions. |
Once voted,
carefully following instructions, the ballot will be mailed back in the
provided pre-addressed, pre-stamped envelope to arrive no later than midnight
of March 26. |
Citizens may
verify their eligibility to vote by inquiring with their consulates to
insure that they are registered with AIRE and included in the electoral
lists. |
It is possible
that some citizens are duly registered in the consular AIRE but are not
present in the electoral lists. |
If this is
the case eligibility can still be established if the Consulate verifies
that those citizens are indeed registered in the Italian township of origin. |
All diplomatic
and consular offices will see to it that all voters residing abroad be
guaranteed their right to vote their representatives to the COMITES and
to insure a clear and legal voting process. |
|
From CG Eugenio Sgrò
|
Il comitato
Tricolore
della circoscrizione
consolare di
Chicago, USA, si stringe alla famiglia di Bruno Zoratto ed al Ministro
Tremaglia, esprimendo sincero e profondo cordoglio. |
NOTA BENE:
Il modulo AIRE ed altri documenti scaricabili
da questo sito richiedono l'uso dell'Acrobat della Adobe, gratuito e facilmente
scaricabile selezionando l'icona che segue.
|
|
NOTICE:
The AIRE registration
form and other documents on this site use Adobe's Acrobat, free and easy
to download by clicking on the following icon.
|
|
CHI
SONO I COMITES?
I COMITES sono organi elettivi
che rappresentano le esigenze dei cittadini italiani residenti all'estero
nei rapporti con gli Uffici consolari, con le Regioni e le autonomie locali
nonchè con Enti e Associazioni operanti nella circoscrizione consolare,
collaborando per individuare le necessità di natura sociale, culturale
e civile della collettività italiana. |
WHO
ARE THE COMITES?
The COMITES
are an Italian government entity elected to represent the Italian citizens
living in the United States to the Italian consulate, regional and local
authorities as well as agencies and associations within the consular jurisdiction,
in matters of social, cultural and civil nature for the benefit of the
Italian community. |
CHI PUO`
VOTARE?
Cittadini italiani e italo-americani
che hanno riacquisito la cittadinaza italiana, residenti negli Stati Uniti
ed iscritti all'AIRE del comune italiano di provenienza. |
WHO CAN
VOTE?
Italian and
Italian-American citizens who have regained the Italian citizenship, live
in the United States and are registered with the AIRE in the Italian city
of origin. |
NOTA
BENE: Chi è registrato soltanto all'AIRE consolare ma non nel
comune italiano di provenienza non riceverà il plico elettorale
e non potrà esercitare il diritto di voto. |
IMPORTANT
NOTE: Those who are only registered in the consular AIRE but not in
the Italian city of origin will not receive the ballot and will
not be able to vote. |
COME
POSSO SAPERE SE SONO REGISTRATO LEGALMENTE?
Puoi attendere
fino al mancato arrivo del plico elettorale che però può
darti poco tempo per agire. Per accertarti prima devi contattare
gli uffici consolari elencati a fondo pagina. Fallo
subito! |
HOW DO I
FIND OUT IF I AM DULY REGISTERED?
You can wait
to see if you receive the ballot but by then it may be too late to do anything
about it. To be sure you must inquire with the consular staff listed
at the bottom of the page. Do it now! |
E
SE NON RICEVO IL PLICO?
Notifica immediatamente
l'ufficio consolare il quale ti invierà un duplicato se risulti
iscritto o chiederà al comune italiano di provenienza di accertare
la tua iscrizione. |
WHAT IF
I DON'T RECEIVE THE BALLOT?
Immediately
notify the consular office who will send you a duplicate ballot if you
are registered or will inquire about your registration with the italian
city of origin. |
COME
FUNZIONA L'A.I.R.E.? Male! Anzi malissimo!
I cittadini devono iscriversi al Consolato
e comunicare qualsiasi cambiamento di stato civile (matrimonio, divorzio,
nascita, decesso, ecc.).
I Consolati devono comunicare questi
dati al Comune italiano di registrazione del cittadino.
Il Comune deve aggiornare l'anagrafe
e deve includere il cittadino nelle liste elettorali.
|
HOW
DOES A.I.R.E. WORK? Poorly, very poorly!
Citizens must register with the Consulate
and communicate vital changes (marriage, divorce, births, deaths, etc.)
as they occur.
Consular offices must communicate the
data to the citizen's Italian township registry of vital statistics who
in turn updates its own records and that of the electorate registry.
|
In realtà
cosa succede?
Pochi cittadini sanno che c'è
l'obbligo di iscrizione; molti non lo fanno e quasi nessuno si prende la
briga di aggiornare cambiamenti di stato civile. La cittadinanza
italiana ed il possesso di passaporto italiano non garantiscono l'inclusione
automatica nell'AIRE; i Consolati ed i Vice Consoli locali fanno poco o
niente per invogliare i cittadini ad iscriversi.
Il meccanismo per la trasmissione e la
manutenzione dei dati tra Consolato e Comune è sospetto sia
per efficacia che per accuratezza.
|
What does actually happen?
Few citizens are aware that registration
is mandatory; many never register and even more fail to communicate changes
in vital statistics. Merely being a citizen of Italy or holding an
Italian passport does not guarantee automatic registration. Consular
offices and local Vice Consuls do little to entice citizens to register.
The method with which data is transmitted
and maintained from the Consulates to the Italian townships leaves much
to be desired in terms of efficiency and accuracy. |
Qual'è
il risultato?
Il cittadino vivo non esiste, quello
defunto o chi per lui potrebbe votare visto che si vota per corrispondenza;
le liste elettorali sono grossolanamente incomplete e gli indirizzi sembrano
compilati da incompetenti. Sia per carenza di personale locale o
per mancata ricezione da parte dei Comuni non risulta che i Consolati si
preoccupano di correggere e consolidare i loro dati con quelli dei Comuni,
quindi esistono due liste anagrafiche distinte, quella del Consolato e
quella del Comune. La differenza tra le due liste è
preoccupante: parliamo di migliaia di cittadini per ogni circoscrizione
consolare. Statistiche indicano che soltanto il 47% degli elettori
sono registrati e eleggibili a votare. |
What's the end result?
Living citizens do not exist and
those who passed away are still registered and since the vote is by correspondence
somebody else could easily vote in their behalf; electoral records are
grossly incomplete and the addresses appear compiled by incompetent people.
Whether due to local personnel shortage or poor acceptance by the Italian
townships it is clear that records are not updated nor consolidated, therefore,
two sets of records exist and the difference is considerable: we are talking
about thousands of citizens for each consular territory. Some statisics
claim that only 47% of eligible voters are duly registered and therefore
entitled to vote. |
|
|
|
|
Il prossimo 26 MARZOsi
voterà in tutte le circoscrizioni consolari dove risiedono più
di tremila cittadini italiani per eleggere i membri dei COMITES cioè
dei COMITATI DEGLI ITALIANI ALL'ESTERO. |
REQUISITI
Lista
Candidato
Sottoscrittore
Presentatore
Termini
|
I COMITES sono organi elettivi che rappresentano
le esigenze dei cittadini italiani residenti all'estero nei rapporti con
gli Uffici consolari, con i quali collaborano per individuare le necessità
di natura sociale, culturale e civile della collettività italiana.
I COMITES, in collaborazione, oltre che con
le Autorità consolari, anche con le Regioni e le autonomie locali
nonchè con Enti e Associazioni operanti nella circoscrizione consolare,
promuovono, nell'interesse della collettività italiana, tutte quelle
iniziative ritenute opportune in materia di vita sociale e culturale, assistenza
sociale e scolastica, formazione professionale, settore ricreativo e tempo
libero.
I COMITES, d'intesa con le Autorità
consolari, possono rappresentare le istanze della collettività italiana
residente nella circoscrizione alle Autorità e alle Istituzioni
locali.
I COMITES sono composti da 12 o 18 membri,
a seconda del numero dei connazionali residenti in ciascuna circoscrizione
consolare e durano in carica cinque anni.
|
COMPITI E FUNZIONI
In primo luogo il COMITES,
in collaborazione con l’autorità consolare ed Enti, Associazioni
e comitati operanti nella circoscrizione, promuove idonee iniziative nelle
materie attinenti alla vita sociale e culturale, all’assistenza sociale
e scolastica, alla formazione professionale, alla ricreazione, allo sport
e al tempo libero della comunità italiana residente nella circoscrizione.
Esso, inoltre, esprime pareri, proposte
e suggerimenti sulle iniziative che l‘autorità consolare intraprende
in favore della comunità.
Il COMITES svolge funzioni
consultive che si concretizzano nel formulare pareri motivati ed obbligatori
sulle richieste di contributo avanzate da associazioni assistenziali italiane
operanti nella circoscrizione consolare.
Il COMITES deve costantemente
cooperare con l’autorità consolare nella tutela dei diritti e degli
interessi dei cittadini emigrati, nel rispetto delle norme previste dall’ordinamento
locale e delle norme del diritto internazionale e comunitario. Il Comitato
è tenuto inoltre a segnalare all’autorità consolare le eventuali
violazioni delle Convenzioni e delle norme internazionali inerenti ai lavoratori
italiani.
Per l’attuazione dei compiti previsti,
il COMITES, che può dotarsi di autonomo regolamento interno,
provvede direttamente alle spese necessarie per le proprie attività,
anche grazie ai contributi annuali appositamente stanziati dal Ministero
degli Affari Esteri. L’attività svolta da tutti i membri nell’ambito
del COMITES non dà diritto a compensi remunerativi. Sono
però previsti i rimborsi delle spese di viaggio nei casi stabiliti
dalla circolare ministeriale n. 4 - lettera D-8 del 14.3.1988.
E’ in corso di esame presso il Parlamento
un disegno di legge che definisce meglio compiti e funzioni dei COMITES,
qualificati come "organo di rappresentanza democratica degli italiani nei
rapporti con le Rappresentanze diplomatico-consolari che, d’intesa con
esse, può istituire relazioni con le Autorità e le Istituzioni
locali, per tutte le questioni che non attengono ai rapporti fra gli Stati".
|
PER CHI SI VOTA
I membri dei COMITES sono eletti
sulla base di liste di candidati sottoscritte dai cittadini italiani residenti
in ogni circoscrizione consolare. I connazionali possono organizzarsi per
formare liste di candidati composte da persone che godono della loro fiducia,
tra le quali verranno poi eletti i membri dei Comitati.
|
IL VOTO: OCCASIONE DI VALORIZZAZIONE DELLE COMUNITA'
ITALIANE ALL'ESTERO
La prossima elezione dei COMITES
s'inserisce in un quadro istituzionale positivamente mutato. Oltre all'istituzione
della carica di Ministro per gli Italiani nel Mondo, alla riforma dei COMITES
e alla permanente centralità del ruolo del CGIE, occorre considerare
il riconoscimento dell'esercizio del diritto di voto all'estero conseguente
a modifiche costituzionali nonché l'elezione di una rappresentanza
parlamentare degli italiani all'estero, sin dalle prossime elezioni politiche.
In conseguenza di queste scelte qualificanti,
alle nostre comunità nel mondo si dischiudono nuove opportunità
di incisiva affermazione all'insegna di un'ormai compiuta parità
di diritti.
|
Quirinale
- Presidenza della Repubblica
MAE
- Ministero Affari Esteri a Roma
Ambasciata
- Ambasciata Italiana a Washington
Consolato
- Consolato Generale d'Italia a Chicago
ItaliaUSA-
Sede
di www.ItalySTL.com, il portale italiano per il midwest
Oltre Confine-
Eccellente
sito in Germania per gli italiani nel mondo |
L'art. 15, comma 3, della Legge 25
ottobre 2003, n. 286, stabilisce che entro i 30 giorni successivi all'indizione
delle elezioni dei COMITES, possono essere presentate le liste dei candidati,
sottoscritte da almeno cento elettori.
REQUISITI DELLA
LISTA
" deve avere un contrassegno;
" deve comprendere non più
di 16 e non meno di 12 candidati;
" ogni candidato deve essere indicato
con un numero progressivo;
" deve essere sottoscritta da almeno
100 elettori;
" le dichiarazioni di sottoscrizione,
siano esse firmate in atti collettivi (vedi
modello) od individuali (vedi modello),
devono riportare il contrassegno e la denominazione della lista, nonché
tutti i nominativi dei candidati;
" deve avere un presentatore.
Ogni lista deve essere consegnata
all'Ufficio Elettorale con una dichiarazione di presentazione (vedi
modello), nella quale devono essere indicati i nominativi di un
Rappresentante Effettivo e di un Supplente per il Comitato Elettorale Circoscrizionale.
Alla dichiarazione di presentazione
devono essere allegati:
" il contrassegno della lista;
" una dichiarazione di accettazione
di candidatura per ogni candidato, con firma autenticata da un Notaio Pubblico
o dal Consolato (vedi modello);
" le dichiarazioni di sottoscrizioni. |
REQUISITI
DEL CANDIDATO
" deve essere italiano e residente
nella circoscrizione consolare;
" deve essere iscritto nell'elenco
degli elettori (N.B.: A partire dal 10 gennaio, il Consolato Generale può
rilasciare certificati, anche collettivi, attestanti l'iscrizione nelle
liste elettorali della propria circoscrizione elettorale);
" deve presentare una dichiarazione
di accettazione di candidatura (vedi modello);
" deve essere candidato in una sola
delle liste presentate;
" non deve essere candidato in un'altra
circoscrizione consolare;
" deve essere in possesso dei requisiti
per essere candidato alle consultazioni elettorali amministrative (Dlg.
18 agosto 2000, n. 267).
In base all'art. 5, comma 4, della
Legge 286/2003, non sono eleggibili i dipendenti dello Stato italiano che
prestano servizio all'estero, ivi compresi il personale a contratto, nonché
coloro che detengono cariche istituzionali e i loro collaboratori salariati.
Non sono, altresì, eleggibili gli amministratori e i legali rappresentanti
di enti gestori di attività scolastiche che operano nel territorio
del Comitato e gli amministratori e i legali rappresentanti dei comitati
per l'assistenza che ricevono finanziamenti pubblici.
REQUISITI
DEL SOTTOSCRITTORE
" deve essere iscritto nell'elenco
degli elettori;
" non deve essere candidato;
" non deve essere sottoscrittore
di altre liste;
" deve indicare il proprio cognome,
nome, luogo e data di nascita, nella dichiarazione di sottoscrizione;
" le firme nella dichiarazione di
sottoscrizione devono essere autenticate dall'Ufficio Consolare (Consolato
Generale o Consolati Onorari) o da un Notary Public (in tal caso bisognerà
corredare l'autentica con una "apostille" per ogni notary public utilizzato). |
REQUISITI
DEL PRESENTATORE
" deve essere un candidato o un sottoscrittore
della lista che presenta;
" nella dichiarazione di presentazione
di lista deve dichiarare il proprio domicilio ai fini delle successive
notificazioni (vedi modello).
Il Presentatore di lista consegna
al CEC, entro l'11 marzo 2004:
" 1 elenco di elettori ai fini della
nomina dei scrutatori;
" la designazione per ogni seggio
di un rappresentante di lista e di un supplente.
TERMINI DI
PRESENTAZIONE
Le liste dei candidati alle elezioni
devono essere presentate tra il 15 e il 25 gennaio 2004, da uno dei candidati
o da un sottoscrittore, nelle ore d'ufficio del Consolato Generale (dalle
9:00 all 12:30), all'Ufficio Elettorale.
Gli Uffici del Consolato Generale
d'Italia in Chicago saranno aperti, per la presentazione delle liste, negli
stessi orari anche nei giorni 24 e 25 gennaio. |
LEGGE
23 ottobre 2003, n. 286
Norme relative alla disciplina dei
Comitati degli italiani all'estero. (G.U. 250 del 27.10.2003)
La Camera dei deputati ed il Senato
della Repubblica hanno approvato;
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
Promulga...
LEGGE
|
Schema di decreto
del Presidente della Repubblica recante
regolamento di attuazione della legge 23 ottobre 2003, n. 286, recante
Norme relative alla disciplina dei Comitati degli italiani all’estero.
(Approvato dal Consiglio dei Ministri il 27.11.2003)
IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA
Emana...
SCHEMA
|
CHICAGO
Consolato Generale d'Italia
500 N Michigan Ave, Suite
1850
Chicago, IL 60611
Tel : 312 467 1550 - Fax
: 312 467 1335
UFFICIO ELETTORALE:
Giulio Presciutti e Camillo
Guarrasi
email: chicago.comites@itwash.org
http://www.italconschicago.org |
ST. LOUIS
Vice Console Onorario
Joseph COLAGIOVANNI
e-mail:
jcolagiovanni@bryancavellp.com
Tel.: 314 259 2413
Voice Mail: 314 259 2008
One Metropolitan Square,
Suite 3600
211 N. Broadway
St.Louis MO 63102 |
KANSAS CITY
Vice Console Onorario
Roberto L. SERRA
e-mail:
RSerra@wycokck.org
Tel.: 913 281 2222
Fax : 913 321 6525
New Brotherhood Building
753 State Avenue, Suite
102
Kansas City KS 66101 |
DENVER
Vice Console Onorario
Maria Elisabetta SCORDO
ALLEN
e-mail:
italyconsulcolo@email.msn.com
Tel.: 303 224 9927 - Fax
: 303 224 9930
7325 So. Jackson St.
Littleton, CO 80122 |
This site is privately
owned and is offered to the community
as a free service
to host the affairs of the COMITES and the CGIE
This site is
optimizes for viewing with Internet Explorer
at a resolution
of 800x600
For information
please contact webmaster@comites.org
copyright ©
2003-2006. All rights reserved. |